Skip to main content

كَذٰلِكَ الْعَذَابُۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ   ( القلم: ٣٣ )

Such
كَذَٰلِكَ
इसी तरह होता है
(is) the punishment
ٱلْعَذَابُۖ
अज़ाब
And surely the punishment
وَلَعَذَابُ
और यक़ीनन अज़ाब
(of) the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
आख़िरत का
(is) greater
أَكْبَرُۚ
ज़्यादा बड़ा है
if
لَوْ
काश
they
كَانُوا۟
होते वो
know
يَعْلَمُونَ
वो जानते

Kathalika al'athabu wala'athabu alakhirati akbaru law kanoo ya'lamoona (al-Q̈alam 68:33)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यातना ऐसी ही होती है, और आख़िरत की यातना तो निश्चय ही इससे भी बड़ी है, काश वे जानते!

English Sahih:

Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew. ([68] Al-Qalam : 33)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(देखो) यूँ अज़ाब होता है और आख़ेरत का अज़ाब तो इससे कहीं बढ़ कर है अगर ये लोग समझते हों