Skip to main content

كَذٰلِكَ الْعَذَابُۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ   ( القلم: ٣٣ )

Such
كَذَٰلِكَ
Вот таково
(is) the punishment
ٱلْعَذَابُۖ
наказание!
And surely the punishment
وَلَعَذَابُ
И, однозначно, наказание
(of) the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни
(is) greater
أَكْبَرُۚ
еще больше,
if
لَوْ
если бы
they
كَانُوا۟
они (только) знали!
know
يَعْلَمُونَ
они (только) знали!

Kadhālika Al-`Adhābu Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna. (al-Q̈alam 68:33)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали!

English Sahih:

Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew. ([68] Al-Qalam : 33)

1 Abu Adel

Вот таково оно наказание (тех, кто идет против повеления Аллаха)! И однозначно наказание Вечной жизни еще больше [сильнее] (чем наказание в этом мире), если бы они только знали!