Skip to main content

ஸூரத்துல் கலம்; வசனம் ௩௩

كَذٰلِكَ الْعَذَابُۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ   ( القلم: ٣٣ )

Such
كَذَٰلِكَ
இவ்வாறுதான்
(is) the punishment
ٱلْعَذَابُۖ
தண்டனை
And surely the punishment
وَلَعَذَابُ
தண்டனை
(of) the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
மறுமையின்
(is) greater
أَكْبَرُۚ
மிகப் பெரியது
if they
لَوْ كَانُوا۟
அவர்கள் இருக்க வேண்டுமே!
know
يَعْلَمُونَ
அறிந்தவர்களாக

Kazaalikal azaab, wa la'azaabul aakhirati akbar; law kaanoo ya'lamoon (al-Q̈alam 68:33)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! உங்களை நிராகரிக்கும் இவர்களுக்கும்) இத்தகைய வேதனைதான் கிடைக்கும். மறுமையிலுள்ள வேதனையோ (இதனைவிட) மிகப் பெரிது என்பதை அவர்கள் அறிந்துகொள்ள வேண்டாமா?

English Sahih:

Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew. ([68] Al-Qalam : 33)

1 Jan Trust Foundation

இவ்வாறுதான் (இவ்வுலக) வேதனை வருகிறது; அவர்கள் அறிந்து கொள்வார்களானால் மறுமையின் வேதனை (இதைவிட) மிகவும் பெரிது (என உணர்ந்து சன்மார்க்கத்தின் பால் திரும்புவார்கள்).