Skip to main content

ஸூரத்துல் கலம்; வசனம் ௩௨

عَسٰى رَبُّنَآ اَنْ يُّبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا رَاغِبُوْنَ   ( القلم: ٣٢ )

Perhaps
عَسَىٰ
கூடும்
our Lord
رَبُّنَآ
எங்கள் இறைவன்
[that] will substitute for us
أَن يُبْدِلَنَا
எங்களுக்கு பகரமாக தர(க்கூடும்)
a better
خَيْرًا
சிறந்ததை
than it
مِّنْهَآ
அதை விட
Indeed we
إِنَّآ
நிச்சயமாக நாங்கள்
to
إِلَىٰ
பக்கம்
our Lord
رَبِّنَا
எங்கள் இறைவன்
turn devoutly"
رَٰغِبُونَ
ஆசை உள்ளவர்கள்

'Asaa rabbunaaa any yubdilanaa khairam minhaaa innaaa ilaa rabbinaa raaghiboon (al-Q̈alam 68:32)

Abdul Hameed Baqavi:

"நிச்சயமாக நாங்கள் எங்கள் இறைவனையே நோக்கு கின்றோம். எங்கள் இறைவன் இதைவிட மேலானதொன்றை எங்களுக்குத் தரக்கூடும்" (என்றும் கூறினார்கள்.)

English Sahih:

Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous." ([68] Al-Qalam : 32)

1 Jan Trust Foundation

“எங்களுடைய இறைவன் இதைவிட மேலானதை எங்களுக்கு மாற்றித் தரக்கூடும்; நாங்கள் (தவ்பா செய்து) நிச்சயமாக எங்களுடைய இறைவன் மீதே ஆதரவு வைக்கிறோம்” (எனக் கூறினர்).