وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِيْنَۗ ( الحاقة: ٤٩ )
And indeed We
وَإِنَّا
और बेशक हम
surely know
لَنَعْلَمُ
अलबत्ता हम जानते हैं
that
أَنَّ
कि बेशक
among you
مِنكُم
तुम में कुछ
(are) deniers
مُّكَذِّبِينَ
झुठलाने वाले हैं
Wainna lana'lamu anna minkum mukaththibeena (al-Ḥāq̈q̈ah 69:49)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और निश्चय ही हम जानते है कि तुममें कितने ही ऐसे है जो झुठलाते है
English Sahih:
And indeed, We know that among you are deniers. ([69] Al-Haqqah : 49)