Skip to main content

كَلَّاۗ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا يَعْلَمُوْنَ   ( المعارج: ٣٩ )

By no means!
كَلَّآۖ
हरगिज़ नहीं
Indeed We
إِنَّا
बेशक हम
[We] have created them
خَلَقْنَٰهُم
पैदा किया हमने उन्हें
from what
مِّمَّا
उससे जिसे
they know
يَعْلَمُونَ
वो जानते हैं

Kalla inna khalaqnahum mimma ya'lamoona (al-Maʿārij 70:39)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कदापि नहीं, हमने उन्हें उस चीज़ से पैदा किया है, जिसे वे भली-भाँति जानते है

English Sahih:

No! Indeed, We have created them from that which they know. ([70] Al-Ma'arij : 39)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हरगिज़ नहीं हमने उनको जिस (गन्दी) चीज़ से पैदा किया ये लोग जानते हैं