Skip to main content

وَقَدْ اَضَلُّوْا كَثِيْرًا ەۚ وَلَا تَزِدِ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا ضَلٰلًا  ( نوح: ٢٤ )

And indeed
وَقَدْ
और तहक़ीक़
they have led astray
أَضَلُّوا۟
उन्होंने भटका दिया
many
كَثِيرًاۖ
कसीर तादाद को
And not
وَلَا
और ना
increase
تَزِدِ
तू ज़्यादा कर
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
ज़ालिमों को
except
إِلَّا
मगर
(in) error"
ضَلَٰلًا
गुमराही में

Waqad adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan (Nūḥ 71:24)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'और उन्होंने बहुत-से लोगों को पथभ्रष्ट॥ किया है (तो तू उन्हें मार्ग न दिया) अब, तू भी ज़ालिमों की पथभ्रष्टता ही में अभिवृद्धि कर।'

English Sahih:

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error." ([71] Nuh : 24)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उन्होंने बहुतेरों को गुमराह कर छोड़ा और तू (उन) ज़ालिमों की गुमराही को और बढ़ा दे