Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يَضْحَكُوْنَۖ  ( المطففين: ٢٩ )

Indeed
إِنَّ
बेशक
those who
ٱلَّذِينَ
वो जिन्होंने
committed crimes
أَجْرَمُوا۟
जुर्म किए
used (to)
كَانُوا۟
थे वो
at
مِنَ
उन लोगों पर जो
those who
ٱلَّذِينَ
उन लोगों पर जो
believed
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
laugh
يَضْحَكُونَ
वो हँसा करते

Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona (al-Muṭaffifīn 83:29)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो अपराधी है वे ईमान लानेवालों पर हँसते थे,

English Sahih:

Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed. ([83] Al-Mutaffifin : 29)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक जो गुनाहगार मोमिनों से हँसी किया करते थे