Skip to main content

فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ  ( الفجر: ٢٥ )

So that Day
فَيَوْمَئِذٍ
तो उस दिन
not
لَّا
ना अज़ाब देगा
will punish
يُعَذِّبُ
ना अज़ाब देगा
(as) His punishment
عَذَابَهُۥٓ
अज़ाब उस जैसा
anyone
أَحَدٌ
कोई एक

Fayawmaithin la yu'aththibu 'athabahu ahadun (al-Fajr 89:25)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर उस दिन कोई नहीं जो उसकी जैसी यातना दे,

English Sahih:

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment, ([89] Al-Fajr : 25)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो उस दिन ख़ुदा ऐसा अज़ाब करेगा कि किसी ने वैसा अज़ाब न किया होगा