Skip to main content

فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ  ( الفجر: ٢٥ )

So that Day
فَيَوْمَئِذٍ
অতঃপর সেদিন
not
لَّا
না
will punish
يُعَذِّبُ
শাস্তি দিতে পারবে
(as) His punishment
عَذَابَهُۥٓ
তাঁর শাস্তির মতো
anyone
أَحَدٌ
(অন্য) কেউ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর সেদিন তাঁর শাস্তির মত শাস্তি কেউ দিতে পারবে না

English Sahih:

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন তাঁর (আল্লাহর) শাস্তির মত শাস্তি অন্য কেউ দিতে পারবে না।