Skip to main content

۞ وَلَقَدْ جَاۤءَكُمْ مُّوْسٰى بِالْبَيِّنٰتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَنْتُمْ ظٰلِمُوْنَ  ( البقرة: ٩٢ )

walaqad
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
jāakum
جَآءَكُم
datang kepadamu
mūsā
مُّوسَىٰ
Musa
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
dengan bukti-bukti
thumma
ثُمَّ
kemudian
ittakhadhtumu
ٱتَّخَذْتُمُ
kalian menjadikan
l-ʿij'la
ٱلْعِجْلَ
anak sapi
min
مِنۢ
dari
baʿdihi
بَعْدِهِۦ
sesudahnya
wa-antum
وَأَنتُمْ
dan kalian
ẓālimūna
ظَٰلِمُونَ
orang-orang yang dzalim

Wa Laqad Jā'akum Mūsaá Bil-Bayyināti Thumma Attakhadhtum Al-`Ijla Min Ba`dihi Wa 'Antum Žālimūna. (al-Baq̈arah 2:92)

Artinya:

Dan sungguh, Musa telah datang kepadamu dengan bukti-bukti kebenaran, kemudian kamu mengambil (patung) anak sapi (sebagai sesembahan) setelah (kepergian)nya, dan kamu (menjadi) orang-orang zhalim. (QS. [2] Al-Baqarah : 92)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Berikut adalah argumen lain untuk membantah orang-orang Yahudi yang mengaku beriman kepada kitab yang diturunkan kepada mereka. Dan sungguh, Musa telah datang kepada mu dengan bukti-bukti yang sangat jelas tentang kebenaran yang dia ajarkan, seperti turunnya al-mann dan as-salwa , terpancarnya air dari batu, berubahnya tongkat menjadi ular, dan lain-lain. Meski begitu, kamu tidak menerimanya dengan baik, bahkan kemudian kamu mengambil patung anak sapi sebagai sembahan setelah kepergian-nya meninggalkan kamu untuk sementara waktu menuju Bukit Tursina, dan kamu menjadi orang-orang zalim karena kamu tetap melakukan hal itu, meskipun kamu tahu itu salah