Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
وَلَقَدْ
И (клянусь Я, что) действительно
جَآءَكُم
приходил к вам
مُّوسَىٰ
Муса
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
с ясными знамениями,
ثُمَّ
потом
ٱتَّخَذْتُمُ
взяли вы себе (богом)
ٱلْعِجْلَ
тельца
مِنۢ بَعْدِهِۦ
после него,
وَأَنتُمْ
будучи вы
ظَٰلِمُونَ
притеснителями.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Муса (Моисей) явился к вам с ясными знамениями, но в его отсутствие вы стали поклоняться тельцу, будучи беззаконниками.

Абу Адель | Abu Adel

И (клянусь Я Аллах, что) уже приходил Муса к вам (о, иудеи) с ясными знамениями (которые являлись доказательством того, что он истинный посланник Аллаха), потом вы взяли (себе) (сделанного из украшений) тельца (чтобы поклоняться ему) после него [после того, как пророк Муса ушел к назначенному Аллахом месту], и вы (были) несправедливыми [преступниками].

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Муса (Моисей) явился к вам с ясными знамениями, но в его отсутствие вы стали поклоняться тельцу, будучи беззаконниками.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Моисей приходил к вам с ясными указаниями, а вы, в его отсутствие, сделали себе тельца, будучи упорно нечестивы.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

К вам пришел Муса с ясными знамениями, потом вы взяли тельца после него, будучи несправедливыми.

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Пришел к вам Муса с ясными знамениями, но в его отсутствие вы стали поклоняться тельцу и превратились в нечестивцев.

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Вы, о иудеи, не уверовали в Писания и вернулись к многобожию ещё при Мусе. Ведь к вам пришёл Муса с ясными знамениями и чудом, доказывающими истинность его пророческой миссии. Но когда он ушёл, чтобы молиться и обращаться к Богу, вы сделали себе тельца для почитания. Вы вернулись к язычеству и совершили грех, будучи неправедными.

Порохова | V. Porokhova

К вам Муса с ясными знаменьями пришел, Вы все же сделали себе тельца для почитанья, Упорствуя в неверии своем.