Skip to main content

فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَصْحٰبَ السَّفِيْنَةِ وَجَعَلْنٰهَآ اٰيَةً لِّلْعٰلَمِيْنَ   ( ٱلْعَنْكَبُوت: ١٥ )

fa-anjaynāhu
فَأَنجَيْنَٰهُ
maka kami selamatkannya (Nuh)
wa-aṣḥāba
وَأَصْحَٰبَ
dan penghuni (penumpang)
l-safīnati
ٱلسَّفِينَةِ
kapal/bahtera
wajaʿalnāhā
وَجَعَلْنَٰهَآ
dan Kami jadikannya
āyatan
ءَايَةً
tanda-tanda (pelajaran)
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
bagi semesta alam (ummat manusia)

“Fa'anjaynāhu Wa 'Aşĥāba As-Safīnati Wa Ja`alnāhā 'Āyatan Lil`ālamīna.” (al-ʿAnkabūt/29:15)

Artinya:

“Maka Kami selamatkan Nuh dan orang-orang yang berada di kapal itu, dan Kami jadikan (peristiwa) itu sebagai pelajaran bagi semua manusia.” (QS. Al-'Ankabut: 15)

Maka untuk mewujudkan janji Kami selamatkan Nuh dan orang-orang yang berada di kapal itu bersamanya, dan Kami jadikan peristiwa itu sebagai pelajaran bagi semua manusia, terutama yang datang kemudian.