Skip to main content

وَجَعَلُوْا بَيْنَهٗ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۗوَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ  ( الصافات: ١٥٨ )

wajaʿalū
وَجَعَلُوا۟
dan mereka menjadikan/adakan
baynahu
بَيْنَهُۥ
antara Dia
wabayna
وَبَيْنَ
dan antara
l-jinati
ٱلْجِنَّةِ
jin
nasaban
نَسَبًاۚ
nasab/hubungan
walaqad
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
ʿalimati
عَلِمَتِ
mengetahui
l-jinatu
ٱلْجِنَّةُ
jin
innahum
إِنَّهُمْ
sesungguhnya mereka
lamuḥ'ḍarūna
لَمُحْضَرُونَ
sungguh mereka dihadapkan

Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan Wa Laqad `Alimat Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:158)

Artinya:

Dan mereka mengadakan (hubungan) nasab (keluarga) antara Dia (Allah) dan jin. Dan sungguh, jin telah mengetahui bahwa mereka pasti akan diseret (ke neraka), (QS. [37] As-Saffat : 158)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan mereka juga menganggap bahwa Allah mengadakan hubungan nasab antara Dia dan jin. Alangkah buruk anggapan tersebut, dan sungguh jin yang menyesatkan manusia telah mengetahui bahwa mereka pasti akan diseret ke neraka.