Skip to main content

وَجَعَلُوْا بَيْنَهٗ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۗوَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ  ( الصافات: ١٥٨ )

And they have made
وَجَعَلُوا۟
И устроили они
between Him
بَيْنَهُۥ
между Ним
and between
وَبَيْنَ
и между
the jinn
ٱلْجِنَّةِ
джиннами
a relationship
نَسَبًاۚ
родство.
but certainly
وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
know
عَلِمَتِ
узнали
the jinn
ٱلْجِنَّةُ
джинны,
that they
إِنَّهُمْ
что они
(will) surely be brought
لَمُحْضَرُونَ
однозначно, будут приведены.

Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan Wa Laqad `Alimat Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:158)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они установили родство между Ним и джиннами, но джинны знают, что они будут собраны (неверующие будут собраны в Геенне, или джинны будут собраны для расчета).

English Sahih:

And they have made [i.e., claimed] between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought [to punishment]. ([37] As-Saffat : 158)

1 Abu Adel

И устроили [измыслили] они [многобожники] родство между Ним [Аллахом] и джиннами [[На утверждение многобожников о том, что ангелы являются якобы дочерями Аллаха, Абу Бакр спросил их: «А тогда кто же их матери?» Многобожники ответили: «Знатные джиннихи.»]]. А ведь знают джинны, что они [те, кто сказал это] будут приведены (к наказанию).