Skip to main content

Sure as-Saffat (Die sich Reihenden) Aya 158

وَجَعَلُوا۟
Und sie machen
بَيْنَهُۥ
zwischen ihm
وَبَيْنَ
und zwischen
ٱلْجِنَّةِ
den Ginn
نَسَبًاۚ
Verwandschaft.
وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
عَلِمَتِ
wissen
ٱلْجِنَّةُ
die Ginn,
إِنَّهُمْ
dass sie
لَمُحْضَرُونَ
(sind) sicherlich Vorgeführte.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und sie stellen zwischen Ihm und den Ginn eine Verwandtschaft her. Aber die Ginn wissen ja, daß sie bestimmt vorgeführt werden

1 Amir Zaidan

Und sie machten zwischen Ihm und den Dschinn Abstammungsverwandtschaft. Gewiß, bereits wissen die Dschinn, daß sie zweifelsohne ausgeliefert werden -

2 Adel Theodor Khoury

Und sie stellen zwischen Ihm und den Djinn eine Verwandtschaft her. Aber die Djinn wissen, daß sie vorgeführt werden -

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie unterstellten Ihm eine Blutsverwandschaft mit den Ginn; während die Ginn doch recht wohl wissen, daß sie (vor Ihn zum Gericht) gebracht werden sollen.