"Telah mendustakan sebelum mereka itu kaum Nuh, 'Ad, Fir'aun yang mempunyai tentara yang banyak,
dan Tsamud, kaum Luth dan penduduk Aikah. Mereka itulah golongan-golongan yang bersekutu. Semua
mereka itu tidak lain hanyalah mendustakan rasul-rasul, maka pastilah mereka mendapat azabKu.
Tidaklah yang mereka tunggu melainkan hanya satu teriakan saja yang tidak ada baginya saat
berselang." (Shad: 12-15).
(12-15) Allah سبحانه وتعالى mewanti-wanti akan bertindak terhadap mereka
seperti yang dilakukanNya terhadap umat-umat sebelum mereka yang keberadaannya jauh lebih kuat
daripada mereka (kaum Quraisy) dan lebih besar jumlah koalisinya dalam
kebatilan, yakni ﴾ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ ﴿ "kaum Nuh, 'Ad," kaum nabi Hud, dan ﴾
وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ ﴿ "Fir'aun yang mempunyai tentara yang banyak." Maksudnya, bala tentara yang sangat besar jumlahnya dan (memiliki) kekuatan yang luar biasa, ﴾ وَثَمُودُ ﴿ "dan Tsamud" yaitu kaum Nabi Shalih, ﴾
وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ ﴿ "kaum Luth dan penduduk Aikah," yang memiliki banyak pepohonan dan kebun-kebun yang rindang. Mereka adalah kaum Nabi Syu'aib. ﴾
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ ﴿ "Mereka itulah golongan-golongan yang bersekutu," yang bersatu dengan kekuatan, jumlah dan per-lengkapan mereka untuk menolak kebenaran. Namun semua itu sama sekali tidak berguna bagi mereka. ﴾
إِن كُلٌّ ﴿ "Semua mereka," masing-masing dari mereka itu ﴾ إِلَّا
كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ ﴿ "tidak lain ha-nyalah mendustakan rasul-rasul, maka pastilah" maka pastilah mereka ditimpa oleh ﴾
عِقَابِ ﴿ "azab" dari Allah.
Mereka (kaum musyrikin Quraisy), apa yang dapat menyuci-kan dan membersihkan mereka agar tidak ditimpa oleh apa yang telah menimpa umat-umat sebelumnya?! Maka hendaklah mereka menunggu ﴾
صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ ﴿ "satu teriakan saja yang tidak ada baginya saat
berselang," maksudnya, untuk kembali. Teriakan (tiupan sangkakala malaikat Israfil)
itu akan membinasakan dan memus-nahkan mereka jika mereka tetap ngotot pada kesesatan yang
me-reka anut.