Skip to main content

وَمَا يَنْظُرُ هٰٓؤُلَاۤءِ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً مَّا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ  ( ص: ١٥ )

And not
وَمَا
Und nicht
await
يَنظُرُ
erwarten
these
هَٰٓؤُلَآءِ
diese,
but
إِلَّا
außer
a shout
صَيْحَةً
Schrei,
one;
وَٰحِدَةً
einen
not
مَّا
nicht
for it
لَهَا
(gibt es) für sie
any
مِن
an
delay
فَوَاقٍ
Unterbrechung.

Wa Mā Yanžuru Hā'uulā' 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Mā Lahā Min Fawāqin. (Ṣād 38:15)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Diese erwarten wohl nur einen einzigen Schrei, der keine Unterbrechung hat. ([38] Sad : 15)

English Sahih:

And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay. ([38] Sad : 15)

1 Amir Zaidan

Und diese warten auf nichts anderes außer auf einen einzigen Schrei, der keine Wiederholung hat.