Skip to main content

قَالُوْٓا اَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيْكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنٰتِ ۗقَالُوْا بَلٰىۗ قَالُوْا فَادْعُوْا ۚوَمَا دُعٰۤؤُا الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ ࣖ  ( غافر: ٥٠ )

qālū
قَالُوٓا۟
mereka berkata
awalam
أَوَلَمْ
ataukah tidak
taku
تَكُ
kepadamu
tatīkum
تَأْتِيكُمْ
datang kepadamu
rusulukum
رُسُلُكُم
rasul-rasul kamu
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِۖ
dengan keterangan yang nyata
qālū
قَالُوا۟
mereka berkata
balā
بَلَىٰۚ
ya benar
qālū
قَالُوا۟
mereka berkata
fa-id'ʿū
فَٱدْعُوا۟ۗ
maka berdo'alah
wamā
وَمَا
dan tidaklah
duʿāu
دُعَٰٓؤُا۟
do'a
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
orang-orang yang kafir
illā
إِلَّا
kecuali
فِى
dalam
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
kesesatan

Qālū 'Awa Lam Taku Ta'tīkum Rusulukum Bil-Bayyināti Qālū Balaá Qālū Fād`ū Wa Mā Du`ā'u Al-Kāfirīna 'Illā Fī Đalālin. (Ghāfir 40:50)

Artinya:

Maka (penjaga-penjaga Jahanam) berkata, “Apakah rasul-rasul belum datang kepadamu dengan membawa bukti-bukti yang nyata?” Mereka menjawab, “Benar, sudah datang.” (Penjaga-penjaga Jahanam) berkata, “Berdoalah kamu (sendiri!)” Namun doa orang-orang kafir itu sia-sia belaka. (QS. [40] Gafir : 50)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Ketika mendengar permohonan itu, malaikat para penjaga neraka itu menghardik mereka, “Maka penjaga-penjaga neraka Jahanam berkata, “Apakah rasul-rasul belum pernah datang kepadamu ketika kalian masih di dunia dengan membawa bukti-bukti yang nyata serta keterangan-keterangan yang jelas?” Mereka menjawab, “Benar, rasul-rasul sudah pernah datang kepada kami di kehidupan dunia, tetapi kami abaikan dan dustakan.” Penjaga-penjaga neraka Jahanam berkata, “Berdoa-lah kamu sendiri sekarang ini, hanya itu yang bisa kalian lakukan!” Namun demikian, ketahuilah bahwa doa orang-orang kafir itu sia-sia belaka karena tidak akan dikabulkan oleh Allah.