Skip to main content

وَكَذٰلِكَ مَآ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِيْ قَرْيَةٍ مِّنْ نَّذِيْرٍۙ اِلَّا قَالَ مُتْرَفُوْهَآ ۙاِنَّا وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا عَلٰٓى اُمَّةٍ وَّاِنَّا عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ مُّقْتَدُوْنَ  ( الزخرف: ٢٣ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
dan demikian itu
مَآ
tidak
arsalnā
أَرْسَلْنَا
Kami mengutus
min
مِن
dari
qablika
قَبْلِكَ
sebelum kamu
فِى
dalam
qaryatin
قَرْيَةٍ
suatu negeri
min
مِّن
dari
nadhīrin
نَّذِيرٍ
seorang pemberi peringatan
illā
إِلَّا
kecuali
qāla
قَالَ
berkata
mut'rafūhā
مُتْرَفُوهَآ
orang-orang mewah hidupnya
innā
إِنَّا
sesungguhnya kami
wajadnā
وَجَدْنَآ
mendapati
ābāanā
ءَابَآءَنَا
bapak-bapak kami
ʿalā
عَلَىٰٓ
atas
ummatin
أُمَّةٍ
ummat
wa-innā
وَإِنَّا
dan sesungguhnya kami
ʿalā
عَلَىٰٓ
atas
āthārihim
ءَاثَٰرِهِم
bekas-bekas mereka
muq'tadūna
مُّقْتَدُونَ
orang-orang pengikut

Wa Kadhalika Mā 'Arsalnā Min Qablika Fī Qaryatin Min Nadhīrin 'Illā Qāla Mutrafūhā 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alaá 'Ummatin Wa 'Innā `Alaá 'Āthārihim Muqtadūna. (az-Zukhruf 43:23)

Artinya:

Dan demikian juga ketika Kami mengutus seorang pemberi peringatan sebelum engkau (Muhammad) dalam suatu negeri, orang-orang yang hidup mewah (di negeri itu) selalu berkata, “Sesungguhnya kami mendapati nenek moyang kami menganut suatu (agama) dan sesungguhnya kami sekedar pengikut jejak-jejak mereka.” (QS. [43] Az-Zukhruf : 23)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan apa yang dikatakan oleh kaum musyrik Mekah kepadamu sekarang, wahai Nabi Muhammad, demikian juga yang dikatakan oleh umat-umat terdahulu ketika Kami mengutus seorang pemberi peringatan, yaitu nabi atau rasul sebelum engkau diutus, dalam suatu negeri di lokasi mana pun di bumi ini, orang-orang yang hidup mewah secara durhaka di masing-masing negeri itu selalu berkata, “Sesungguhnya kami mendapati nenek moyang kami yang juga orang-orang terkemuka dan paham menganut suatu agama, yakni kepercayaan yang mereka yakini benar dan sesungguhnya kami tidak lain, kecuali sekadar pengikut-pengikut yang mengikuti jejak-jejak mereka.”