Skip to main content

وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ اَفَلَمْ تَكُنْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِيْنَ  ( الجاثية: ٣١ )

wa-ammā
وَأَمَّا
dan adapun
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوٓا۟
kafir/ingkar
afalam
أَفَلَمْ
apakah belum/tidak
takun
تَكُنْ
adalah
āyātī
ءَايَٰتِى
ayat-ayat-Ku
tut'lā
تُتْلَىٰ
dibacakan
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
atas kalian
fa-is'takbartum
فَٱسْتَكْبَرْتُمْ
lalu kamu menyombngkan diri
wakuntum
وَكُنتُمْ
dan kalian
qawman
قَوْمًا
kaum
muj'rimīna
مُّجْرِمِينَ
orang-orang yang berdosa

Wa 'Ammā Al-Ladhīna Kafarū 'Afalam Takun 'Āyātī Tutlaá `Alaykum Fāstakbartum Wa Kuntum Qawmāan Mujrimīna. (al-Jāthiyah 45:31)

Artinya:

Dan adapun (kepada) orang-orang yang kafir (difirmankan), “Bukankah ayat-ayat-Ku telah dibacakan kepadamu tetapi kamu menyombongkan diri dan kamu menjadi orang-orang yang berbuat dosa?” (QS. [45] Al-Jasiyah : 31)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan adapun kepada orang-orang yang kafir, Allah mengatakan kepada mereka, “Bukankah dahulu sewaktu kamu di dunia ayat-ayat-Ku telah di bacakan kepadamu oleh para rasul utusan-Ku, tetapi kamu tetap membangkang, mengingkari, dan menyombongkan diri dari ayat-ayat-Ku dan kamu tetap menjadi orang-orang yang berbuat dosa?