Skip to main content

تَرٰى كَثِيْرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ۗ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ اَنْفُسُهُمْ اَنْ سَخِطَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَفِى الْعَذَابِ هُمْ خٰلِدُوْنَ  ( المائدة: ٨٠ )

tarā
تَرَىٰ
kamu melihat
kathīran
كَثِيرًا
kebanyakan
min'hum
مِّنْهُمْ
diantara mereka
yatawallawna
يَتَوَلَّوْنَ
(mereka) menjadikan pemimpin
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟ۚ
kafir/ingkar
labi'sa
لَبِئْسَ
sungguh amat buruk
مَا
apa
qaddamat
قَدَّمَتْ
telah disediakan
lahum
لَهُمْ
bagi mereka
anfusuhum
أَنفُسُهُمْ
diri mereka sendiri
an
أَن
bahwa
sakhiṭa
سَخِطَ
kemurkaan
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
atas mereka
wafī
وَفِى
dan didalam
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
siksaan
hum
هُمْ
mereka
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(mereka) kekal

Taraá Kathīrāan Minhum Yatawallawna Al-Ladhīna Kafarū Labi'sa Mā Qaddamat Lahum 'Anfusuhum 'An Sakhiţa Allāhu `Alayhim Wa Fī Al-`Adhābi Hum Khālidūna. (al-Māʾidah 5:80)

Artinya:

Kamu melihat banyak di antara mereka tolong-menolong dengan orang-orang kafir (musyrik). Sungguh, sangat buruk apa yang mereka lakukan untuk diri mereka sendiri, yaitu kemurkaan Allah, dan mereka akan kekal dalam azab. (QS. [5] Al-Ma'idah : 80)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Kamu telah melihat dari peristiwa-peristiwa yang lalu bahwa banyak di antara mereka tolong-menolong dengan orang-orang yang kafir musyrik untuk memerangimu, seperti yang terjadi dalam Perang Ahzab. Karena itu, sesungguhnya dengan perilaku semacam itu betul-betul sangat buruk apa yang mereka lakukan untuk diri mereka, sebab tindakan demikian hanya akan menuai balasan yang berat, yaitu kemurkaan Allah kepada mereka, dan di akhirat nanti, mereka akan kekal dalam siksaan atau azab api neraka.