Skip to main content

فَاَعْرِضْ عَنْ مَّنْ تَوَلّٰىۙ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ اِلَّا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۗ   ( النجم: ٢٩ )

fa-aʿriḍ
فَأَعْرِضْ
maka berpalinglah
ʿan
عَن
dari
man
مَّن
siapa yang
tawallā
تَوَلَّىٰ
dia berpaling
ʿan
عَن
dari
dhik'rinā
ذِكْرِنَا
mengingat Kami
walam
وَلَمْ
dan tidak
yurid
يُرِدْ
dia menghendaki
illā
إِلَّا
kecuali
l-ḥayata
ٱلْحَيَوٰةَ
kehidupan
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
dunia

Fa'a`riđ `An Man Tawallaá `An Dhikrinā Wa Lam Yurid 'Illā Al-Ĥayāata Ad-Dunyā (an-Najm 53:29)

Artinya:

Maka tinggalkanlah (Muhammad) orang yang berpaling dari peringatan Kami, dan dia hanya mengingini kehidupan dunia. (QS. [53] An-Najm : 29)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Wahai Nabi Muhammad, jika orang-orang musyrik enggan meng-ikuti ajakanmu dan bersikeras menyembah berhala, maka tinggalkanlah orang yang berpaling dari peringatan Kami itu, dan ketahuilah bahwa dia hanya mengingini kehidupan dunia yang bersifat sementara seraya menolak kepastian hari akhirat.