Skip to main content

تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۗ  ( القيامة: ٢٥ )

taẓunnu
تَظُنُّ
ia mengira
an
أَن
bahwa
yuf'ʿala
يُفْعَلَ
akan dibuat/ditimpakan
bihā
بِهَا
dengannya/kepadanya
fāqiratun
فَاقِرَةٌ
kebinasaan/malapetaka besar

Tažunnu 'An Yuf`ala Bihā Fāqiratun. (al-Q̈iyamah 75:25)

Artinya:

mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang sangat dahsyat. (QS. [75] Al-Qiyamah : 25)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

24-25. Dan ada juga wajah-wajah orang kafir pada hari itu muram karena mereka lengah terhadap akhirat. Mereka merasa yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang sangat dahsyat. Dimana mereka tidak dapat mengelak sama sekali.26-30. Ayat di atas mengingatkan siapa saja untuk tidak terlalu mencintai dunia karena setiap saat maut bisa datang. Sekali-kali tidak, yaitu tidak akan berlanjut kehidupan dunia ini, apabila nyawa seseorang telah sampai ke kerongkongan, dan ketika itu dikatakan kepadanya, “Siapa yang dapat menyembuhkan sakaratul maut ini?” Dan dia yakin bahwa itulah waktu perpisahan dengan dunia yang dicintainya, dan bertaut betis kiri dengan betis kanan, karena hebatnya penderitaan pada saat akan mati dan ketakutan akan meninggalkan dunia dan menghadapi akhirat, dan kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau ke surga bagi yang taat dan ke neraka bagi yang durhaka.