وَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقُلْ لِّيْ عَمَلِيْ وَلَكُمْ عَمَلُكُمْۚ اَنْتُمْ بَرِيْۤـُٔوْنَ مِمَّآ اَعْمَلُ وَاَنَا۠ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ( يونس: ٤١ )
Wa in kazzabooka faqul lee 'amalee wa lakum 'amalukum antum bareee'oona mimmaaa a'malu wa ana bareee'um mimmaa ta'maloon (al-Yūnus 10:41)
English Sahih:
And if they deny you, [O Muhammad], then say, "For me are my deeds, and for you are your deeds. You are disassociated from what I do, and I am disassociated from what you do." (Yunus [10] : 41)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് നിന്നെ നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയാണെങ്കില് പറയുക: ''എനിക്ക് എന്റെ കര്മം. നിങ്ങള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ കര്മം. ഞാന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിന്റെ ബാധ്യത നിങ്ങള്ക്കില്ല. നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിന്റെ ബാധ്യത എനിക്കുമില്ല.'' (യൂനുസ് [10] : 41)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
അവര് നിന്നെ നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയാണെങ്കില് നീ പറഞ്ഞേക്കുക. എനിക്കുള്ളത് എന്റെ കര്മ്മമാകുന്നു. നിങ്ങള്ക്കുള്ളത് നിങ്ങളുടെ കര്മ്മവും.[1] ഞാന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതില് നിന്ന് നിങ്ങള് വിമുക്തരാണ്. നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതില് നിന്ന് ഞാനും വിമുക്തനാണ്.
[1] ഓരോരുത്തരും അവനവൻ്റെ കര്മ്മഫലം മാത്രമാണ് അനുഭവിക്കേണ്ടി വരിക.