Skip to main content

وَلَوْ جَاۤءَتْهُمْ كُلُّ اٰيَةٍ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ   ( يونس: ٩٧ )

walaw jāathum
وَلَوْ جَآءَتْهُمْ
Even if comes to them
അവര്‍ക്ക്‌ വന്നാലും ശരി
kullu āyatin
كُلُّ ءَايَةٍ
every Sign
എല്ലാ ദൃഷ്‌ടാന്തവും
ḥattā yarawū
حَتَّىٰ يَرَوُا۟
until they see
അവര്‍ കാണുന്നതുവരെ, (കാണാതെ)
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment -
ശിക്ഷയെ
l-alīma
ٱلْأَلِيمَ
the painful
വേദനയേറിയ

Wa law jaaa'at hum kullu Aayatin hattaa yarawul 'azaabal aleem (al-Yūnus 10:97)

English Sahih:

Even if every sign should come to them, until they see the painful punishment. (Yunus [10] : 97)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എല്ലാ തെളിവും അവര്‍ക്കു വന്നുകിട്ടിയാലും നോവേറിയ ശിക്ഷ നേരില്‍ കാണുംവരെ അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല. (യൂനുസ് [10] : 97)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഏതൊരു തെളിവ് അവര്‍ക്ക് വന്നുകിട്ടിയാലും (അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല). വേദനയേറിയ ശിക്ഷ നേരില്‍ കാണുന്നതുവരെ.