Skip to main content

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُوْنَ عِلْمَ الْيَقِيْنِۗ  ( التكاثر: ٥ )

kallā
كَلَّا
Nay!
വേണ്ടാ
law taʿlamūna
لَوْ تَعْلَمُونَ
If you know
നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞിരുന്നുവെങ്കില്‍
ʿil'ma l-yaqīni
عِلْمَ ٱلْيَقِينِ
(with) a knowledge (of) certainty
ഉറപ്പായ (ദൃഢമായ) അറിവ്

Kalla law ta'lamoona 'ilmal yaqeen (at-Takāthur 102:5)

English Sahih:

No! If you only knew with knowledge of certainty... (At-Takathur [102] : 5)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിസ്സംശയം! നിങ്ങള്‍ ദൃഢമായ അറിവ് നേടിയിരുന്നെങ്കില്‍! (അത്തകാസുര്‍ [102] : 5)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിസ്സംശയം, നിങ്ങള്‍ ദൃഢമായ അറിവ് അറിയുമായിരുന്നെങ്കില്‍.