Skip to main content

اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحٰبِ الْفِيْلِۗ  ( الفيل: ١ )

alam tara
أَلَمْ تَرَ
Have not you seen
നീ കണ്ടില്ലേ
kayfa faʿala
كَيْفَ فَعَلَ
how dealt
എങ്ങനെ ചെയ്തുവെന്നു
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
നിന്റെ റബ്ബ്
bi-aṣḥābi l-fīli
بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ
with (the) Companions (of the) Elephant?
ആനക്കാരെക്കൊണ്ടു

Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi ashaabil feel (al-Fīl 105:1)

English Sahih:

Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant? (Al-Fil [105] : 1)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആനക്കാരെ നിന്റെ നാഥന്‍ ചെയ്തതെങ്ങനെയെന്ന് നീ കണ്ടില്ലേ? (അല്‍ഫീല്‍ [105] : 1)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആനക്കാരെക്കൊണ്ട് നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ് പ്രവര്‍ത്തിച്ചത് എങ്ങനെ എന്ന് നീ കണ്ടില്ലേ?