Skip to main content

يُوْسُفُ اَيُّهَا الصِّدِّيْقُ اَفْتِنَا فِيْ سَبْعِ بَقَرٰتٍ سِمَانٍ يَّأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَّسَبْعِ سُنْۢبُلٰتٍ خُضْرٍ وَّاُخَرَ يٰبِسٰتٍۙ لَّعَلِّيْٓ اَرْجِعُ اِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُوْنَ   ( يوسف: ٤٦ )

yūsufu
يُوسُفُ
Yusuf
യൂസുഫേ
ayyuhā l-ṣidīqu
أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ
O the truthful one!
ഹേ സത്യസന്ധാ
aftinā
أَفْتِنَا
Explain to us
ഞങ്ങള്‍ക്കു വിധി നല്‍കണം
fī sabʿi
فِى سَبْعِ
about (the) seven
എഴില്‍ (ഏഴിന്റെ കാര്യത്തില്‍)
baqarātin
بَقَرَٰتٍ
cows
പശുക്കള്‍
simānin
سِمَانٍ
fat
തടിച്ച, കൊഴുത്ത
yakuluhunna
يَأْكُلُهُنَّ
eating them
അവയെ തിന്നുന്നു
sabʿun
سَبْعٌ
seven
ഏഴു എണ്ണം
ʿijāfun
عِجَافٌ
lean ones
മെലിഞ്ഞവ
wasabʿi
وَسَبْعِ
and seven
ഏഴിലും, എഴിന്റെയും
sunbulātin
سُنۢبُلَٰتٍ
ears (of corn)
കതിരുകള്‍
khuḍ'rin
خُضْرٍ
green
പച്ചയായ
wa-ukhara
وَأُخَرَ
and other
വേറെയും (ഏഴു)
yābisātin
يَابِسَٰتٍ
dry
ഉണങ്ങിയവ
laʿallī
لَّعَلِّىٓ
that I may
ഞാനായേക്കാം, ആകുവാന്‍ വേണ്ടി (ആകാമല്ലോ)
arjiʿu
أَرْجِعُ
return
ഞാന്‍ മടങ്ങും
ilā l-nāsi
إِلَى ٱلنَّاسِ
to the people
മനുഷ്യറിലേക്കു
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
അവരാകുവാന്‍വേണ്ടി, ആയേക്കാം
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know"
അവര്‍ അറിയും

Yoosufu ayyuhas siddee qu aftinaa fee sab'i baqaraatin simaaniny yaakuluhunna sab'un 'ijaafunw wa sabi'i sumbulaatin khudrinw wa ukhara yaabisaatil la'alleee arj'u ilan naasi la'allahum ya'lamoon (Yūsuf 12:46)

English Sahih:

[He said], "Joseph, O man of truth, explain to us about seven fat cows eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry – that I may return to the people [i.e., the king and his court]; perhaps they will know [about you]." (Yusuf [12] : 46)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അയാള്‍ പറഞ്ഞു: ''സത്യസന്ധനായ യൂസുഫേ, എനിക്ക് ഇതിലൊരു വിധി തരിക. ഏഴു തടിച്ചുകൊഴുത്ത പശുക്കള്‍; ഏഴു മെലിഞ്ഞ പശുക്കള്‍ അവയെ തിന്നുന്നു. പിന്നെ ഏഴു പച്ച കതിരുകളും ഏഴു ഉണങ്ങിയ കതിരുകളും. ജനങ്ങള്‍ക്ക് കാര്യം ഗ്രഹിക്കാനായി എനിക്ക് ആ വിശദീകരണവുമായി ജനങ്ങളുടെ അടുത്തേക്ക് തിരിച്ചുപോകാമല്ലോ.'' (യൂസുഫ് [12] : 46)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(അവന്‍ യൂസുഫിന്‍റെ അടുത്ത് ചെന്ന് പറഞ്ഞു:) ഹേ, സത്യസന്ധനായ യൂസുഫ്‌, തടിച്ച് കൊഴുത്ത ഏഴ് പശുക്കളെ ഏഴ് മെലിഞ്ഞ പശുക്കള്‍ തിന്നുന്ന കാര്യത്തിലും, ഏഴ് പച്ചക്കതിരുകളുടെയും വേറെ ഏഴ് ഉണങ്ങിയ കതിരുകളുടെയും കാര്യത്തിലും താങ്കള്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു വിധി പറഞ്ഞുതരണം. ജനങ്ങള്‍ അറിയുവാനായി ആ വിവരവും കൊണ്ട് എനിക്ക് അവരുടെ അടുത്തേക്ക് മടങ്ങാമല്ലോ.