Skip to main content

يُوْسُفُ اَيُّهَا الصِّدِّيْقُ اَفْتِنَا فِيْ سَبْعِ بَقَرٰتٍ سِمَانٍ يَّأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَّسَبْعِ سُنْۢبُلٰتٍ خُضْرٍ وَّاُخَرَ يٰبِسٰتٍۙ لَّعَلِّيْٓ اَرْجِعُ اِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُوْنَ   ( يوسف: ٤٦ )

Yusuf
يُوسُفُ
«(О) Йусуф,
O
أَيُّهَا
о
the truthful one!
ٱلصِّدِّيقُ
правдивейший!
Explain to us
أَفْتِنَا
Дай нам решение
about
فِى
относительно
(the) seven
سَبْعِ
семи
cows
بَقَرَٰتٍ
коров
fat
سِمَانٍ
тучных,
eating them
يَأْكُلُهُنَّ
поедают которых
seven
سَبْعٌ
семь
lean ones
عِجَافٌ
тощих,
and seven
وَسَبْعِ
и семи
ears (of corn)
سُنۢبُلَٰتٍ
колосьев
green
خُضْرٍ
зелёных
and other
وَأُخَرَ
и других –
dry
يَابِسَٰتٍ
высохших, –
that I may
لَّعَلِّىٓ
чтобы я
return
أَرْجِعُ
вернулся
to
إِلَى
к
the people
ٱلنَّاسِ
людям,
so that they may
لَعَلَّهُمْ
чтобы они
know"
يَعْلَمُونَ
узнали».

Yūsufu 'Ayyuhā Aş-Şiddīqu 'Aftinā Fī Sab`i Baqarātin Simānin Ya'kuluhunna Sab`un `Ijāfun Wa Sab`i Sunbulātin Khuđrin Wa 'Ukhara Yā Bisātin La`allī 'Arji`u 'Ilaá An-Nāsi La`allahum Ya`lamūna. (Yūsuf 12:46)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он сказал: «О Йусуф (Иосиф)! О правдивый муж! Поведай нам о семи тучных коровах, которых пожирают семь тощих, а также о семи зеленых колосьях и семи высохших, чтобы я вернулся к людям. Быть может, они уразумеют».

English Sahih:

[He said], "Joseph, O man of truth, explain to us about seven fat cows eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry – that I may return to the people [i.e., the king and his court]; perhaps they will know [about you]." ([12] Yusuf : 46)

1 Abu Adel

(Виночерпий отправился к Йусуфу и сказал ему): «О, Йусуф! О, правдивейший! Дай нам решение [растолкуй нам сон] про семь тучных коров, которых поедают семь тощих (коров), и семь зеленых колосьев, и других – (еще семь) сухих, – чтобы я вернулся к людям [к правителю, его окружению и ученым] (которые собрались, чтобы истолковать сон) и чтобы они узнали (значение сна и признали твое достоинство)».