Skip to main content

يُوْسُفُ اَيُّهَا الصِّدِّيْقُ اَفْتِنَا فِيْ سَبْعِ بَقَرٰتٍ سِمَانٍ يَّأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَّسَبْعِ سُنْۢبُلٰتٍ خُضْرٍ وَّاُخَرَ يٰبِسٰتٍۙ لَّعَلِّيْٓ اَرْجِعُ اِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُوْنَ   ( يوسف: ٤٦ )

Yusuf
يُوسُفُ
(সেখানে পৌঁছে বললো) ইউসুফ
O
أَيُّهَا
হে
the truthful one!
ٱلصِّدِّيقُ
সত্যবাদী
Explain to us
أَفْتِنَا
আমাদের অভিমত দাও
about
فِى
(স্বপ্নের) ব্যাপারে
(the) seven
سَبْعِ
(এমন যে) সাতটি
cows
بَقَرَٰتٍ
গাভী
fat
سِمَانٍ
মোটাসোটা
eating them
يَأْكُلُهُنَّ
তাদের খাচ্ছে
seven
سَبْعٌ
সাতটি (গাভী)
lean ones
عِجَافٌ
শুঁটকো
and seven
وَسَبْعِ
এবং সাতটি
ears (of corn)
سُنۢبُلَٰتٍ
শীষ
green
خُضْرٍ
সবুজ সতেজ
and other
وَأُخَرَ
এবং অন্য
dry
يَابِسَٰتٍ
(সাতটি) শুকনো
that I may
لَّعَلِّىٓ
আমি যাতে
return
أَرْجِعُ
ফিরে যাই
to
إِلَى
কাছে
the people
ٱلنَّاسِ
লোকদের
so that they may
لَعَلَّهُمْ
তারা যাতে
know"
يَعْلَمُونَ
জানতে পারে (এর ব্যাখা)"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে বলল, ‘হে সত্যবাদী ইউসুফ! সাতটি হৃষ্টপুষ্ট গাভী, যাদেরকে খাচ্ছে জীর্ণশীর্ণ সাতটি গাভী আর সাতটি সবুজ সতেজ শীষ আর অন্যগুলো শুকনো। (আমাদেরকে এর ব্যাখ্যা জানিয়ে দাও) যাতে আমি তাদের কাছে ফিরে যেতে পারি আর তারা জেনে নিতে পারে।’

English Sahih:

[He said], "Joseph, O man of truth, explain to us about seven fat cows eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry – that I may return to the people [i.e., the king and his court]; perhaps they will know [about you]."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সে বলল, ‘হে ইউসুফ! হে মহা সত্যবাদী! সাতটি স্থূলকায় গাভী, ওগুলিকে সাতটি শীর্ণকায় গাভী ভক্ষণ করছে এবং সাতটি সবুজ শীষ ও অপর সাতটি শুষ্ক শীষ সম্বন্ধে আপনি আমাদেরকে ব্যাখ্যা দিন, যাতে আমি লোকদের কাছে ফিরে যেতে পারি এবং যাতে তারা অবগত হতে পারে।’