Skip to main content

الۤرٰ ۗ كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ اِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِ ەۙ بِاِذْنِ رَبِّهِمْ اِلٰى صِرَاطِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِۙ  ( ابراهيم: ١ )

alif-lam-ra
الٓرۚ
Alif Laam Ra
'അലിഫ്- ലാം- റാ'
kitābun
كِتَٰبٌ
A Book
ഒരു ഗ്രന്ഥമാകുന്നു
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
which We have revealed
നാമതു അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു
ilayka
إِلَيْكَ
to you
നിനക്കു
litukh'rija
لِتُخْرِجَ
so that you may bring out
നീ പുറത്തുകൊണ്ടുവരുവാന്‍ വേണ്ടി
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the mankind
മനുഷ്യരെ
mina l-ẓulumāti
مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ
from the darkness[es]
അന്ധകാരങ്ങളില്‍നിന്നു
ilā l-nūri
إِلَى ٱلنُّورِ
to the light
പ്രകാശത്തിലേക്കു
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by the permission
അനുമതി (സമ്മത) പ്രകാരം
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
അവരുടെ റബ്ബിന്റെ
ilā ṣirāṭi
إِلَىٰ صِرَٰطِ
to the Path
അതായതു പാതയിലേക്കു
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
(of) the All-Mighty
പ്രതാപശാലിയുടെ
l-ḥamīdi
ٱلْحَمِيدِ
the Praiseworthy
സ്തുത്യര്‍ഹനായ

Alif-Laaam-Raa; Kitaabun anzalnaahu ilaika litukhrijan-naasa minaz zulumaati ilan noori bi-izni Rabbihim ilaa siraatil 'Azeezil Hameed (ʾIbrāhīm 14:1)

English Sahih:

Alif, Lam, Ra. [This is] a Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that you might bring mankind out of darknesses into the light by permission of their Lord – to the path of the Exalted in Might, the Praiseworthy – (Ibrahim [14] : 1)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അലിഫ് - ലാം - റാഅ്. ഇത് നാം നിനക്കിറക്കിയ വേദപുസ്തകമാണ്. ജനങ്ങളെ അവരുടെ നാഥന്റെ അനുമതിയോടെ ഇരുളില്‍നിന്ന് വെളിച്ചത്തിലേക്ക് നയിക്കാന്‍. പ്രതാപിയും സ്തുത്യര്‍ഹനുമായവന്റെ മാര്‍ഗത്തിലേക്ക്. (ഇബ്റാഹീം [14] : 1)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അലിഫ് ലാം റാ. മനുഷ്യരെ അവന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ അനുമതി പ്രകാരം ഇരുട്ടുകളില്‍ നിന്ന് വെളിച്ചത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുവരുവാന്‍ വേണ്ടി നിനക്ക് അവതരിപ്പിച്ചു തന്നിട്ടുള്ള ഗ്രന്ഥമാണിത്‌. അതായത്‌, പ്രതാപിയും സ്തുത്യര്‍ഹനും ആയിട്ടുള്ളവന്‍റെ മാര്‍ഗത്തിലേക്ക്.‌