Skip to main content
الٓرۚ
Alif-Lam-Ra.
كِتَٰبٌ
Ein Buch,
أَنزَلْنَٰهُ
welches wir hinabgesandt haben
إِلَيْكَ
zu dir,
لِتُخْرِجَ
damit du bringst
ٱلنَّاسَ
die Menschen
مِنَ
von
ٱلظُّلُمَٰتِ
den Finsternissen
إِلَى
zu
ٱلنُّورِ
dem Licht
بِإِذْنِ
mit (der) Erlaubnis
رَبِّهِمْ
ihres Herren
إِلَىٰ
zu
صِرَٰطِ
(den) Wegen
ٱلْعَزِيزِ
des Allmächtigen,
ٱلْحَمِيدِ
Lobenswürdigen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Alif-Lam-Ra. Dies ist ein Buch, das Wir zu dir hinabgesandt haben, damit du die Menschen mit der Erlaubnis ihres Herrn aus den Finsternissen hinaus ins Licht bringst, auf den Weg des Allmächtigen und Lobenswürdigen,

1 Amir Zaidan

Alif-lam-raa. Dies ist die Schrift, die WIR dir hinabgesandt haben, damit du die Menschen von der Finsternis ins Licht führst - mit der Zustimmung Ihres HERRN - auf den Weg Des Allwürdigen, Des Alllobenswürdigen,

2 Adel Theodor Khoury

Alif Lam, Ra. Dies ist ein Buch, das Wir zu dir hinabgesandt haben, damit du die Menschen mit der Erlaubnis ihres Herrn aus den Finsternissen ins Licht hinausführst, zum Weg dessen, der mächtig und des Lobes würdig ist,

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Alif Lam Ra (Dies ist) ein Buch, das Wir zu dir hinabgesandt haben, auf daß du die Menschen mit der Erlaubnis ihres Herrn aus den Finsternissen zum Licht führen mögest, auf den Weg des Erhabenen, des Preiswürdigen.