قَالَ يٰٓاِبْلِيْسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ ( الحجر: ٣٢ )
qāla
قَالَ
He said
അവന് പറഞ്ഞു
yāib'līsu
يَٰٓإِبْلِيسُ
"O Iblis!
ഇബ്ലീസേ
mā laka
مَا لَكَ
What (is) for you
നിനക്കെന്താണു
allā takūna
أَلَّا تَكُونَ
that not you are
നീ ആകാതിരിക്കുവാന്
maʿa l-sājidīna
مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
with those who prostrated?"
സുജൂദ് ചെയ്യുന്നവരോടൊപ്പം
Qaala yaaa Ibleesu maa laka allaa takoona ma'as saajideen (al-Ḥijr 15:32)
English Sahih:
[Allah] said, "O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?" (Al-Hijr [15] : 32)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അല്ലാഹു ചോദിച്ചു: ''പ്രണാമം ചെയ്തവരോടൊപ്പം ചേരാതിരിക്കാന് നിന്നെ പ്രേരിപ്പിച്ചതെന്ത്?'' (അല്ഹിജ്ര് [15] : 32)