وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظٰلِمُوْنَ ( النحل: ١١٣ )
walaqad jāahum
وَلَقَدْ جَآءَهُمْ
And certainly came to them
അവര്ക്കു വരുക(ചെല്ലുക)യുണ്ടായിട്ടുണ്ടു
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
ഒരു റസൂല്
min'hum
مِّنْهُمْ
from among them
അവരില്നിന്നുള്ള
fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
but they denied him;
എന്നാലവര് അദ്ദേഹത്തെ വ്യാജമാക്കി
fa-akhadhahumu
فَأَخَذَهُمُ
so seized them
അപ്പോള് അവര്ക്കു പിടിപ്പെട്ടു, അവരെ പിടികൂടി
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
ശിക്ഷ
wahum
وَهُمْ
while they
അവരാകട്ടെ, അവര് ആയിരിക്കെ
ẓālimūna
ظَٰلِمُونَ
(were) wrongdoers
അക്രമികളുമാണ്, അക്രമികള്
Wa laqad jaaa'ahum Rasoolum minhum fakazzaboohu fa akhazahumul 'azaabu wa hum zaalimoon (an-Naḥl 16:113)
English Sahih:
And there had certainly come to them a Messenger from among themselves, but they denied him; so punishment overtook them while they were wrongdoers. (An-Nahl [16] : 113)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവരില്നിന്നുതന്നെയുള്ള ഒരു ദൈവദൂതന് അവരുടെ അടുത്തു ചെന്നു. അപ്പോള് അവരദ്ദേഹത്തെ കളവാക്കി. അവരങ്ങനെ അക്രമികളായി. ശിക്ഷ അവരെ പിടികൂടുകയും ചെയ്തു. (അന്നഹ്ല് [16] : 113)