Skip to main content
وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
جَآءَهُمْ
kam zu ihnen
رَسُولٌ
ein Gesandter
مِّنْهُمْ
von ihnen,
فَكَذَّبُوهُ
so bezichtigten sie ihn der Lüge,
فَأَخَذَهُمُ
so ergriff sie
ٱلْعَذَابُ
die Strafe,
وَهُمْ
während sie
ظَٰلِمُونَ
(waren) Ungerechte.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ein Gesandter von ihnen kam doch zu ihnen, sie bezichtigten ihn aber der Lüge; so ergriff sie die Strafe, während sie Unrecht taten.

1 Amir Zaidan

Und gewiß, bereits kam zu ihnen ein Gesandter von ihnen, dann bezichtigten sie ihn des Lügens, dann richtete sie die Peinigung zugrunde, während sie Unrecht-Begehende waren.

2 Adel Theodor Khoury

Ein Gesandter aus ihrer Mitte kam doch zu ihnen. Sie ziehen ihn der Lüge. So ergriff sie die Pein, während sie Unrecht taten.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, zu ihnen war ein Gesandter aus ihrer Mitte gekommen, sie aber verleugneten ihn; da ereilte sie die Strafe, weil sie Frevler waren.