لَا جَرَمَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِيْنَ ( النحل: ٢٣ )
lā jarama
لَا جَرَمَ
No doubt No doubt
നിസ്സംശയം, കുറ്റമല്ല, (സത്യമായും)
anna l-laha
أَنَّ ٱللَّهَ
that Allah
അല്ലാഹു (ആകുന്നു) വെന്നുള്ളത്
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
അവന് അറിയുന്നു(വെന്നുള്ളത്)
mā yusirrūna
مَا يُسِرُّونَ
what they conceal
അവര് രഹസ്യമാക്കുന്നതു
wamā yuʿ'linūna
وَمَا يُعْلِنُونَۚ
and what they reveal
അവര് പരസ്യമാക്കുന്നതും
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
നിശ്ചയമായും അവൻ
lā yuḥibbu
لَا يُحِبُّ
(does) not love
ഇഷ്ടപ്പെടുക (സ്നേഹിക്കുക)യില്ല
l-mus'takbirīna
ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
the arrogant ones
അഹംഭാവം നടിക്കുന്നവരെ.
Laa jarama annal laaha ya'lamu maa yusirrona wa ma yu'linoon; innahoo laa yuhibbul mustakbireen (an-Naḥl 16:23)
English Sahih:
Assuredly, Allah knows what they conceal and what they declare. Indeed, He does not like the arrogant. (An-Nahl [16] : 23)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് ഒളിപ്പിച്ചുവെക്കുന്നതും തെളിയിച്ചുകാണിക്കുന്നതും അല്ലാഹു അറിയുന്നു. അഹങ്കാരികളെ അവന് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല; തീര്ച്ച. (അന്നഹ്ല് [16] : 23)