فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ ( النحل: ٨٢ )
fa-in tawallaw
فَإِن تَوَلَّوْا۟
Then if they turn away
എനി (എന്നാല്) അവര് തിരിഞ്ഞു കളയുകയാണെങ്കില്
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
എന്നാല്
ʿalayka
عَلَيْكَ
upon you
നിന്റെമേല്
l-balāghu
ٱلْبَلَٰغُ
(is) the conveyance
എത്തിക്കല്, പ്രബോധനം (മാത്രം)
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
the clear
സ്പഷ്ടമായ
Fa in tawallaw fa innamaa 'alaikal balaaghul mubeen (an-Naḥl 16:82)
English Sahih:
But if they turn away, [O Muhammad] – then only upon you is [responsibility for] clear notification. (An-Nahl [16] : 82)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നിട്ടും അവര് പിന്മാറുകയാണെങ്കില് ഓര്ക്കുക: സത്യസന്ദേശം വ്യക്തമായി എത്തിച്ചുകൊടുക്കുന്നതല്ലാത്ത ഒരുത്തരവാദിത്വവും നിനക്കില്ല. (അന്നഹ്ല് [16] : 82)