Skip to main content

فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ   ( النحل: ٨٢ )

Then if
فَإِن
फिर अगर
they turn away
تَوَلَّوْا۟
वो मुंह मोड़ जाऐं
then only
فَإِنَّمَا
तो बेशक
upon you
عَلَيْكَ
आप पर
(is) the conveyance
ٱلْبَلَٰغُ
पहुँचाना है
the clear
ٱلْمُبِينُ
खुल्लम-खुल्ला

Fain tawallaw fainnama 'alayka albalaghu almubeenu (an-Naḥl 16:82)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर यदि वे मुँह मोड़ते है तो तुम्हारा दायित्व तो केवल साफ़-साफ़ सन्देश पहुँचा देना है

English Sahih:

But if they turn away, [O Muhammad] – then only upon you is [responsibility for] clear notification. ([16] An-Nahl : 82)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तुम उसकी फरमाबरदारी करो उस पर भी अगर ये लोग (ईमान से) मुँह फेरे तो तुम्हारा फर्ज सिर्फ (एहकाम का) साफ पहुँचा देना है