Skip to main content

اِنَّ الْمُبَذِّرِيْنَ كَانُوْٓا اِخْوَانَ الشَّيٰطِيْنِ ۗوَكَانَ الشَّيْطٰنُ لِرَبِّهٖ كَفُوْرًا  ( الإسراء: ٢٧ )

inna l-mubadhirīna
إِنَّ ٱلْمُبَذِّرِينَ
Indeed the spendthrifts
നിശ്ചയമായും വിതറുന്ന (ദുര്‍വ്യയം ചെയ്യുന്ന)വര്‍
kānū
كَانُوٓا۟
are
ആയിരിക്കുന്നു
ikh'wāna
إِخْوَٰنَ
brothers
സഹോദരന്മാര്‍
l-shayāṭīni
ٱلشَّيَٰطِينِۖ
(of) the devils
പിശാചുക്കളുടെ
wakāna
وَكَانَ
And is
ആകുന്നു (ആയിരിക്കുന്നു) താനും
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
പിശാചു
lirabbihi
لِرَبِّهِۦ
to his Lord
തന്റെ റബ്ബിനു
kafūran
كَفُورًا
ungrateful
നന്ദികെട്ടവന്‍

Innal mubazzireena kaanoo ikhwaanash shayaateeni wa kaanash shaytaanu li Rabbihee kafooraa (al-ʾIsrāʾ 17:27)

English Sahih:

Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful. (Al-Isra [17] : 27)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിശ്ചയം ധൂര്‍ത്തന്മാര്‍ പിശാചുക്കളുടെ സഹോദരങ്ങളാകുന്നു. പിശാചോ തന്റെ നാഥനോട് നന്ദികെട്ടവനും. (അല്‍ഇസ്റാഅ് [17] : 27)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും ദുര്‍വ്യയം ചെയ്യുന്നവര്‍ പിശാചുക്കളുടെ സഹോദരങ്ങളാകുന്നു. പിശാച് തന്‍റെ രക്ഷിതാവിനോട് ഏറെ നന്ദികെട്ടവനാകുന്നു.