وَاِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِى الْبَحْرِ ضَلَّ مَنْ تَدْعُوْنَ اِلَّآ اِيَّاهُۚ فَلَمَّا نَجّٰىكُمْ اِلَى الْبَرِّ اَعْرَضْتُمْۗ وَكَانَ الْاِنْسَانُ كَفُوْرًا ( الإسراء: ٦٧ )
Wa izaa massakumuddurru fil bahri dalla man tad'oona illaaa iyyaahu falammaa najjaakum ilal barri a'radtum; wa kaanal insaanu kafooraa (al-ʾIsrāʾ 17:67)
English Sahih:
And when adversity touches you at sea, lost are [all] those you invoke except for Him. But when He delivers you to the land, you turn away [from Him]. And ever is man ungrateful. (Al-Isra [17] : 67)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
കടലില് നിങ്ങളെ വല്ല വിപത്തും ബാധിച്ചാല് അല്ലാഹുവെവിട്ട് നിങ്ങള് വിളിച്ചു പ്രാര്ഥിക്കുന്നവയെല്ലാം അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു. എന്നാല് അവന് നിങ്ങളെ കരയിലേക്ക് രക്ഷപ്പെടുത്തിയാല് നിങ്ങള് അവനില്നിന്ന് തിരിഞ്ഞുകളയുന്നു. മനുഷ്യന് ഏറെ നന്ദികെട്ടവന് തന്നെ. (അല്ഇസ്റാഅ് [17] : 67)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
കടലില് വെച്ച് നിങ്ങള്ക്ക് കഷ്ടത (അപായം) നേരിട്ടാല് അവന് ഒഴികെ, നിങ്ങള് ആരെയെല്ലാം വിളിച്ച് പ്രാര്ത്ഥിച്ചിരുന്നുവോ അവര് അപ്രത്യക്ഷരാകും.[1] എന്നാല് നിങ്ങളെ അവന് രക്ഷപ്പെടുത്തി കരയിലെത്തിക്കുമ്പോള് നിങ്ങള് തിരിഞ്ഞുകളയുകയായി. മനുഷ്യന് ഏറെ നന്ദികെട്ടവനായിരിക്കുന്നു.
[1] വ്യാജ ദൈവങ്ങളെപ്പറ്റിയുള്ള ചിന്ത മനസ്സില് നിന്ന് അപ്രത്യക്ഷമാവുകയും പ്രാര്ത്ഥന അല്ലാഹുവോട് മാത്രമാവുകയും ചെയ്യും എന്നര്ഥം.