اِنَّا مَكَّنَّا لَهٗ فِى الْاَرْضِ وَاٰتَيْنٰهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ۙ ( الكهف: ٨٤ )
innā
إِنَّا
Indeed We
നിശ്ചയമായും നാം
makkannā
مَكَّنَّا
[We] established
സ്വാധീനം നല്കി, സൗകര്യമുണ്ടാക്കിക്കൊടുത്തു
lahu
لَهُۥ
[for] him
അദ്ദേഹത്തിനു
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
in the earth
ഭൂമിയില്
waātaynāhu
وَءَاتَيْنَٰهُ
and We gave him
അദ്ദേഹത്തിനു നാം (ശരിപ്പെടുത്തി) കൊടുക്കുകയും ചെയ്തു
min kulli shayin
مِن كُلِّ شَىْءٍ
of every thing
എല്ലാ (ആവശ്യമായ) കാര്യത്തിനും
sababan
سَبَبًا
a means
മാര്ഗ്ഗം (വേണ്ടുന്ന സൗകര്യം)
Innaa makkannaa lahoo fil ardi wa aatainaahu min kulli shai'in sababaa (al-Kahf 18:84)
English Sahih:
Indeed, We established him upon the earth, and We gave him from everything a way [i.e., means]. (Al-Kahf [18] : 84)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നാം അദ്ദേഹത്തിന് ഭൂമിയില് അധികാരം നല്കി. സകലവിധ സൗകര്യങ്ങളും ചെയ്തുകൊടുത്തു. (അല്കഹ്ഫ് [18] : 84)