Skip to main content

اِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْاَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَاِلَيْنَا يُرْجَعُوْنَ ࣖ  ( مريم: ٤٠ )

innā naḥnu
إِنَّا نَحْنُ
Indeed We [We]
നിശ്ചയമായും നാമാണ്, നാം തന്നെ
narithu
نَرِثُ
[We] will inherit
നാം അനന്തരാവകാശമെടുക്കുന്നു
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
ഭൂമിയെ
waman ʿalayhā
وَمَنْ عَلَيْهَا
and whoever (is) on it
അതിനുമീതെയുള്ളവരെയും
wa-ilaynā
وَإِلَيْنَا
and to Us
നമ്മുടെ അടുക്കലേക്ക് തന്നെ
yur'jaʿūna
يُرْجَعُونَ
they will be returned
അവര്‍ മടക്കപ്പെടുന്നു

Innaa NNahnu narisul arda wa man 'alaihaa wa ilainaa yurja'oon (Maryam 19:40)

English Sahih:

Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned. (Maryam [19] : 40)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവസാനം ഭൂമിയുടെയും അതിലുള്ളവരുടെയും അവകാശിയാകുന്നത് നാം തന്നെയാണ്. എല്ലാവരും തിരിച്ചെത്തുന്നതും നമ്മുടെ അടുത്തേക്കു തന്നെ. (മര്‍യം [19] : 40)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും നാം തന്നെയാണ് ഭൂമിയുടെയും അതിലുള്ളവയുടെയും അനന്തരാവകാശിയാകുന്നത്‌. നമ്മുടെ അടുക്കലേക്ക് തന്നെയായിരിക്കും അവര്‍ മടക്കപ്പെടുന്നത്‌.