وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًا ۗ ( مريم: ٨٨ )
waqālū
وَقَالُوا۟
And they say
അവര് പറയുന്നു
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
"Has taken
ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു, സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
പരമകാരുണികന്
waladan
وَلَدًا
a son"
സന്താനം, മക്കള്
Wa qaalut takhazar Rahmaanu waladaa (Maryam 19:88)
English Sahih:
And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son." (Maryam [19] : 88)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
പരമകാരുണികനായ അല്ലാഹു പുത്രനെ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നുവെന്ന് അവര് പറഞ്ഞുണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു. (മര്യം [19] : 88)