Skip to main content

وَاَنْفِقُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلَا تُلْقُوْا بِاَيْدِيْكُمْ اِلَى التَّهْلُكَةِ ۛ وَاَحْسِنُوْا ۛ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ   ( البقرة: ١٩٥ )

wa-anfiqū
وَأَنفِقُوا۟
And spend
നിങ്ങള്‍ ചിലവഴിക്കുവിന്‍
fī sabīli
فِى سَبِيلِ
in (the) way
മാര്‍ഗത്തില്‍
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെ
walā tul'qū
وَلَا تُلْقُوا۟
and (do) not throw (yourselves)
നിങ്ങള്‍ ഇടുകയും ചെയ്യരുത്
bi-aydīkum
بِأَيْدِيكُمْ
[with your hands]
നിങ്ങളുടെ കൈകളെ
ilā l-tahlukati
إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِۛ
into [the] destruction
നാശത്തിലേക്ക്, അപായത്തിലേക്ക്
wa-aḥsinū
وَأَحْسِنُوٓا۟ۛ
And do good;
നിങ്ങള്‍ നന്മ ചെയ്യുവിന്‍, നന്നായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്യുവിന്‍
inna l-laha
إِنَّ ٱللَّهَ
indeed Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു, സ്‌നേഹിക്കുന്നു
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
നന്മ ചെയ്യുന്നവരെ, നന്നായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവരെ

Wa anfiqoo fee sabeelil laahi wa laa tulqoo bi aydeekum ilat tahlukati wa ahsinoo; innal laaha yuhibbul muhsineen (al-Baq̈arah 2:195)

English Sahih:

And spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction [by refraining]. And do good; indeed, Allah loves the doers of good. (Al-Baqarah [2] : 195)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ ചെലവഴിക്കുക. നിങ്ങളുടെ കൈകളാല്‍ തന്നെ നിങ്ങളെ ആപത്തിലകപ്പെടുത്തരുത്. നന്മ ചെയ്യുക. തീര്‍ച്ചയായും നന്മ ചെയ്യുന്നവരെ അല്ലാഹു ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. (അല്‍ബഖറ [2] : 195)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹുവിൻ്റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ നിങ്ങള്‍ ചെലവ് ചെയ്യുക. (പിശുക്കും ഉദാസീനതയും മൂലം) നിങ്ങളുടെ കൈകളെ നിങ്ങള്‍ തന്നെ നാശത്തില്‍ തള്ളിക്കളയരുത്‌. നിങ്ങള്‍ നല്ലത് പ്രവര്‍ത്തിക്കുക. നന്‍മ ചെയ്യുന്നവരെ അല്ലാഹു ഇഷ്ടപെടുന്നു തീർച്ച.