وَاتَّقُوْا يَوْمًا تُرْجَعُوْنَ فِيْهِ اِلَى اللّٰهِ ۗثُمَّ تُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ ࣖ ( البقرة: ٢٨١ )
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
നിങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുവിന്
yawman
يَوْمًا
a Day
ഒരു ദിവസത്തെ
tur'jaʿūna fīhi
تُرْجَعُونَ فِيهِ
you will be brought back [in it]
അതില് നിങ്ങള് മടക്കപ്പെടും
ilā l-lahi
إِلَى ٱللَّهِۖ
to Allah
അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക്
thumma tuwaffā
ثُمَّ تُوَفَّىٰ
Then (will be) repaid in full
പിന്നെ നിറവേറ്റപ്പെടും, പൂര്ത്തിയായി കൊടുക്കപ്പെടും
kullu nafsin
كُلُّ نَفْسٍ
every soul
എല്ലാ ദേഹത്തിനും, ആത്മാവിനും
mā kasabat
مَّا كَسَبَتْ
what it earned
അത് സമ്പാദിച്ചത്
wahum
وَهُمْ
and they
അവരാകട്ടെ, അവര്
lā yuẓ'lamūna
لَا يُظْلَمُونَ
not will be wronged
അക്രമം (അനീതി) ചെയ്യെപ്പടുകയില്ല
Wattaqoo yawman turja'oona feehi ilal laahi summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon (al-Baq̈arah 2:281)
English Sahih:
And fear a Day when you will be returned to Allah. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be wronged [i.e., treated unjustly]. (Al-Baqarah [2] : 281)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നിങ്ങള് ദൈവസന്നിധിയിലേക്ക് തിരിച്ചുചെല്ലുന്ന നാളിനെ സൂക്ഷിക്കുക. പിന്നീട് ഓരോരുത്തര്ക്കും തങ്ങള് പ്രവര്ത്തിച്ചതിന്റെ പ്രതിഫലം പൂര്ണമായി നല്കുന്നതാണ്. അവര് അനീതിക്കിരയാവുകയുമില്ല. (അല്ബഖറ [2] : 281)