وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ( البقرة: ٤٢ )
walā talbisū
وَلَا تَلْبِسُوا۟
And (do) not mix
നിങ്ങള് കൂട്ടിക്കലര്ത്തുകയും ചെയ്യരുത്
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the Truth
യഥാര്ത്ഥം, ന്യായം
bil-bāṭili
بِٱلْبَٰطِلِ
with [the] falsehood
അയഥാര്ത്ഥ (അന്യായ)വുമായി
wataktumū
وَتَكْتُمُوا۟
and conceal
നിങ്ങള് മറച്ചു (മൂടി-ഒളിച്ചു) വെക്കുകയും (അരുത്)
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the Truth
യഥാര്ത്ഥത്തെ, ന്യായം
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
നിങ്ങളാകട്ടെ
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
[you] know
അറിയുന്നു
Wa laa talbisul haqqa bilbaatili wa taktumul haqqa wa antum ta'lamoon (al-Baq̈arah 2:42)
English Sahih:
And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it]. (Al-Baqarah [2] : 42)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
സത്യവും അസത്യവും കൂട്ടിക്കലര്ത്തി ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കരുത്. നിങ്ങള് അറിഞ്ഞുകൊണ്ട് സത്യം മറച്ചുവെക്കരുത്. (അല്ബഖറ [2] : 42)