قَالَا رَبَّنَآ اِنَّنَا نَخَافُ اَنْ يَّفْرُطَ عَلَيْنَآ اَوْ اَنْ يَّطْغٰى ( طه: ٤٥ )
qālā
قَالَا
They said
അവര് (രണ്ടാളും) പറഞ്ഞു
rabbanā
رَبَّنَآ
"Our Lord!
ഞങ്ങളുടെ റബ്ബേ
innanā
إِنَّنَا
Indeed we
നിശ്ചയമായും ഞങ്ങള്
nakhāfu
نَخَافُ
fear
ഞങ്ങള് ഭയപ്പെടുന്നു
an yafruṭa
أَن يَفْرُطَ
that he will hasten
അവന് അവിവേകം ചെയ്യുന്നതു, അതിരു കവിയുന്നതു
ʿalaynā
عَلَيْنَآ
against us
ഞങ്ങളുടെ മേല്, ഞങ്ങളോടു
aw an yaṭghā
أَوْ أَن يَطْغَىٰ
or that he will transgress"
അല്ലെങ്കില് അതിക്രമം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതു
Qaalaa Rabbanaaa innanaa nakhaafu ai yafruta 'alainaaa aw ai yatghaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:45)
English Sahih:
They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress." (Taha [20] : 45)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവരിരുവരും പറഞ്ഞു: ''ഞങ്ങളുടെ നാഥാ! ഫറവോന് ഞങ്ങളോട് അവിവേകമോ അതിക്രമമോ കാണിക്കുമെന്ന് ഞങ്ങള് ഭയപ്പെടുന്നു.'' (ത്വാഹാ [20] : 45)