وَلَقَدْ اَرَيْنٰهُ اٰيٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَاَبٰى ( طه: ٥٦ )
walaqad
وَلَقَدْ
And verily
തീര്ച്ചയായും
araynāhu
أَرَيْنَٰهُ
We showed him
നാം അവനു കാണിച്ചുകൊടുത്തു
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Signs
നമ്മുടെദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
kullahā
كُلَّهَا
all of them
അതെല്ലാം
fakadhaba
فَكَذَّبَ
but he denied
എന്നിട്ടു അവര് വ്യാജമാക്കി
wa-abā
وَأَبَىٰ
and refused
അവന് വിസമ്മതിക്കുകയും ചെയ്തു (കൂട്ടാക്കിയില്ല)
Wa laqad arainaahu Aayaatinaa kullahaa fakaz zaba wa abaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:56)
English Sahih:
And We certainly showed him [i.e., Pharaoh] Our signs – all of them – but he denied and refused. (Taha [20] : 56)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഫറവോന് നാം നമ്മുടെ തെളിവുകളൊക്കെയും കാണിച്ചുകൊടുത്തു. എന്നിട്ടും അയാള് അവയെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു. സത്യത്തെ നിരാകരിച്ചു. (ത്വാഹാ [20] : 56)