فَتَوَلّٰى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهٗ ثُمَّ اَتٰى ( طه: ٦٠ )
fatawallā
فَتَوَلَّىٰ
Then went away
അങ്ങനെ തിരിഞ്ഞു പോയി (വിട്ടുമാറി)
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
ഫിര്ഔന്
fajamaʿa
فَجَمَعَ
and put together
എന്നിട്ടു അവന് ശേഖരിച്ചു
kaydahu
كَيْدَهُۥ
his plan
അവന്റെ തന്ത്രം, ഉപായം
thumma atā
ثُمَّ أَتَىٰ
then came
പിന്നെ അവന് വന്നു (തയ്യാറായി).
Fatawallaa Fir'awnu fajjama'a kaidahoo summa ataa (Ṭāʾ Hāʾ 20:60)
English Sahih:
So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses]. (Taha [20] : 60)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
പിന്നീട് ഫറവോന് അവിടെനിന്ന് പിന്മാറി. തന്റെ തന്ത്രങ്ങളെല്ലാം ഒരുക്കൂട്ടി തിരികെ വന്നു. (ത്വാഹാ [20] : 60)